陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白(bái)您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文是(shì)中国古代的(de)一(yī)种书面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的(de)意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代(dài)表之一,但(dàn)也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错(cuò),说(shuō):“我完(wán)全明白(bái)您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你(nǐ)带(dài)来的陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲口口声声(shēng)教(jiào)你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的话(huà)的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的(de).意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈(chén)万(wàn)年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了