旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言(yán)文(wén)原文(wén)及翻(fān)译是这(zhè)篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原文及(jí)翻译以及(jí)杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释是什么(me),杨震四(sì)知文言(yán)文(wén)原文及翻译(yì),杨震四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)解(jiě)释(shì)等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以做不该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗(yí)之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从(cóng)荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没(méi)有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们(men),这样的(de)遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县(xiàn)名,在(zài)今(jīn)山(shān)东省巨(jù)野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉(hàn)光武(wǔ)帝(dì)刘(liú)秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的(de)文(wén)言(yán)文翻译及原文(wén)

   很多人听说过杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见(jiàn)就(jiù)做对不起良心(xīn)的事(shì)情(qíng),要自觉,也不能(néng)贪(tān)财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明就派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公(gōng)正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译是这篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统(tǒng)的“暗(àn)室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释是什(shén)么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及翻译(yì)

  这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别(bié)人不知道就可以(yǐ)做不该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学(xué)习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子(zi)孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风气留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博(bó)学(xué)而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今(jīn)山(shān)东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人(rén)。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文(wén)

   很多人听说过(guò)杨震四知的故事,这个故(gù)事说明(míng)做人要诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能(néng)因(yīn)为别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道(dào),神(shén)明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留(liú)给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑令勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

评论

5+2=