文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的(de)。
关(guān)于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而(ér)治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事为(wèi)主业(yè),同时也(yě)从事(shì)手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供(g贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句ōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句(guó)名,在(zài)今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句 31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了