旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

12岁小女孩拔萝卜怎么拔,拔萝卜又叫又疼的过程

12岁小女孩拔萝卜怎么拔,拔萝卜又叫又疼的过程 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原文对(duì)照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有离(lí)开(kāi)她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙(méng)受着(zhe)清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了(le),这(zhè)样(yàng)看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看(kàn)了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密(mì)奴(nú)婢二(èr)人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来(lái)看(kàn)看《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所(suǒ)能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生(shēng)活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名,当(dāng)过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩充领土就更(gèng)加(jiā)希望天下(xià)人以为(wèi)晋(jìn)朝清(qīng)明来进一(yī)步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);除了(le)感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志(zhì),要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据《晋书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴(nú)婢(bì)二人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密(mì)写完这篇表后一(yī)年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定(dìng),晋武帝(dì)不需(xū)要李(lǐ)密了(le),便(biàn)不再重视(shì)他(tā)。

  李密做(zuò)了两年官(guān)后(hòu)辞去(qù)职务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺(shùn)的(de)言(yán)论:“读诸葛孔明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而(ér)传(chuán)诵(sòng)于(yú)世。

   陈(chén)情表之由(yóu)来(lái)

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师(shī)事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰(yuē):“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张华(huá)问之曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄(huáng)12岁小女孩拔萝卜怎么拔,拔萝卜又叫又疼的过程height: 24px;'>12岁小女孩拔萝卜怎么拔,拔萝卜又叫又疼的过程皓而(ér)丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父(fù)不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自(zì)以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官(guān)无(wú)中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语(yǔ)岂然(rán)!”武帝(dì)忿(fèn)之,于(yú)是(shì)都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告(gào)诉(sù)不许:臣(chén)之进退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报(bào)养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的父亲(qīn)就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么(me)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下(xià)为优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;州官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我的(de)孤(gū)苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就(jiù)没有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子还(hái)长着呢(ne),而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许(xǔ)我完成臣(chén)下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于(yú)舅(jiù)父强行(xíng)改变了李密(mì)母亲守节的(12岁小女孩拔萝卜怎么拔,拔萝卜又叫又疼的过程de)志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间(jiān)的长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才(cái):当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人(rén)才(cái)的一(yī)种科目,这里是(shì)优秀人(rén)才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中(zhōng)服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对(duì)上级常(cháng)用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担(dān)任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗(kē)没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人(rén),他自(zì)称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时的(de)书信(xìn)也是(shì)这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 12岁小女孩拔萝卜怎么拔,拔萝卜又叫又疼的过程

评论

5+2=