陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完(wán)全(quán)明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国(guó)古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基础(chǔ)而形成的夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深深(shēn)的(de)烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就是(shì)这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要对(duì)上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的(de)重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千万要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这(zhè)类(lèi)反面角色的代表之一(yī),但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了